Название «коляды» произошло от латинского «calendae» (первый день месяца), и связано с обычаем пожеланий и подарков. Вначале это была светская песня пожелания, ничего общего не имеющая с христианством.
У славянских народов первоначально колядование было тесно связано с языческими традициями. Но постепенно, когда память о языческом празднике Коледы угасла в народе, распевавшиеся в честь праздника песни вышли из употребления и заменились новыми, составленными в христианском духе. Так появились рождественские духовные колядки. А колядующих стали также называть христославами. Порядком колядования заведовали специальные духовные братства, а выручка от этого пения поступала на церковный приход. Это способствовало утверждению и широкому распространению обычая колядования. У священнослужителей были рукописные сборники рождественских духовных песен (из т.н. «Богословника»), которые распевались в праздник Рождества Христова.
В Европейских странах вплоть до 13 в. рождественские гимны носили в основном торжественный и строго религиозный характер. Древнейший из дошедших до нас гимнов, посвященных Рождеству Христову – Иисус озарил всех (Jesus refulsit omnium) – принадлежит Иларию Пиктавийскому (ум. 368). Более легкие, живые и неформальные рождественские песнопения родились в Италии во францисканской среде, когда по примеру Святого Франциска установилась традиция встреч возле ясель (вертепа), где представлялись Рождественские мистерии, пользующиеся большой популярностью. Гимны в честь Рождества Христова исполнялись в храмах, пасторальки и кантики – в домах, или во время Рождественских ясельных представлений. Одним из наиболее известных и любимых рождественских гимнов стал Adeste fideles, некогда приписываемый Св. Бонавентуре, хотя самая ранняя рукопись этого гимна датируется 1790 годом и подписана Дж.Ф.Вейдом, который был кантором в католическом поселении в Дуэ (Франция). Вейд написал несколько месс, предвозвещавших возвращение на родину изгнанных из Англии католиков. В рукопись с одной такой мессой и входил гимн Adeste fideles. Текст гимна и его мелодия сразу же стали использоваться в богослужениях Католической Церкви.
Сегодня в дни Рождества можно услышать около 20 колядок. Любители знают их до 60-ти, но и это лишь небольшая часть. Последний самый объемный сборник рождественских песен ХIХ века насчитывал их около 600! В этом многовековом творчестве можно выделить несколько групп: серьезные церковные песнопения – как старинные григорианские хоралы, так и плоды придворных поэтов в возвышенном стиле 18 века, колядки поместные, цеховые и, наконец пасторальки – народные песни. Каждый цех, каждая профессия имела свои собственные колядки. Даже самые нищие пели «Щепок насобираем, воды принесем».
Различные монашеские ордена обогащали празднование Рождества интересными обрядами. Например, в польских монастырях кларисок и кармелиток в 17-18 веке качали фигурку Младенца Иисуса. Благодаря этому обычаю остались чудесные колядки «Божья мать Младенца на руках качала» и «Люляй, Иисусику».
Простые люди в колядках пели о том, что им наиболее близко. Отсюда такое быстрое распространение рождественских песен, их переводы на разные языки. В колядках поется о любви и нежности к беспомощному Младенцу, о бедных пастухах, которым первым было провозглашено Рождество Иисуса.
Пожалуй самой известной среди рождественских песен является австрийская колядка «Тихая ночь» (Stille Nacht), ставшая достоянием христиан всего мира. Гимн был написан 24 декабря 1818 года в рождественский сочельник в австрийской деревне Оберндорф под Зальцбургом. Текст песни написал викарный священник церкви святого Николая Йозеф Мор, а музыку сочинил органист Франц Грубер. Премьера гимна состоялась в тот же день на торжественной рождественской мессе. По одной из версий, гимн, который легко можно было петь а-капелла или под гитару, создавался в такой спешке из-за того, что мыши прогрызли мехи церковного органа. Через некоторое время песня широко распространилась по Европе. Сегодня она переведена на более чем 300 языков и диалектов мира.
Для многих колядки – это дом, любимые лица родителей, сестер, братьев, место у стола для таинственного путника, белизна удерживаемого в ладонях освященного хлеба и пожелания, полные любви.